Comments -
allComments
|
Sunday, 23 August 2009 16:34 |
Barako, as it refers to coffee, did not come from the Tagalog slang word that means rough and uncouth. It came from Spanish "baraco" which means small, rough pearls. Indeed, Batangas coffee beans were considered small, rough pearls as far as the economy was concerned. Interestingly, the term was also used to lovingly brand very rough children who were going through that stage in development towards maturity -- they were not considered incorrigible. I personally prefer the "baraco" spelling since that was the original spelling. For those who don't know, /c/ is allowed in Filipino language once again.
Newer news items:
Older news items:
|